Puno, Madre de Dios y otras regiones recibirán trípticos que promueven el acceso a la justicia en lenguas originarias.
Facilitar el acceso a la justicia y fortalecer la prevención de la trata de personas es clave en el programa Combatiendo la Trata de Personas, ejecutado por la oficina de ABA ROLI en Perú. Por ello en conjunto con la Dirección General de Defensa Pública y Acceso a la Justicia del Ministerio de Justicia y Derechos Humanos, produjeron materiales informativos en español, quechua y shipibo konibo para promover el acceso a la justicia en las comunidades más vulnerables.
Se trata de trípticos que incluyen información precisa y accesible sobre los servicios de la Defensa Pública, con un enfoque didáctico e intercultural, buscando acercar a las comunidades andinas y amazónicas del Perú a los recursos que ofrece el Estado para la prevención, denuncia y atención de casos de trata de personas.
Estos recursos serán distribuidos en las sedes de Defensa Pública en las regiones donde la población que habla quechua y shipibo-konibo es significativa. Entre estas de Puno y Madre de Dios, donde ABA ROLI ejecuta el programa contra la trata de personas, y por lo tanto impulsa la prevención de este delito con un enfoque intercultural.
«El acceso a la justicia es un derecho fundamental que promovemos. Por ello, estos materiales de comunicación en quechua y shipibo-konibo serán de gran ayuda para llegar a estas comunidades,» expresó Walter Martínez Laura, titular de la Dirección General de Defensa Pública y Acceso a la Justicia. “Con el apoyo de la cooperación internacional, avanzamos hacia una justicia inclusiva y con enfoque cultural.»
Por su parte, Luzmila Adrianzen Farfán, directora de Asistencia Legal y Defensa de Víctimas, subrayó la importancia del enfoque intercultural en estos materiales: «La población a la que atendemos tiene diferentes lenguas maternas. Con estos recursos en sus propios idiomas, podrán conocer y acceder a los servicios que les brindamos.»
Esta iniciativa es parte de un esfuerzo sostenido para garantizar que las comunidades vulnerables tengan herramientas y conocimientos en sus lenguas originarias, lo que facilita la atención y seguimiento para brindar asesoría legal en las denuncias, contribuyendo a una respuesta más efectiva e inclusiva frente a la trata de personas.
Este proyecto cuenta con el respaldo de Oficina de Monitoreo y Lucha contra la Trata de Personas (JTIP por sus siglas en inglés) del Departamento de Estado de Estados Unidos, cuya cooperación ha sido fundamental para hacer posible la producción de estos materiales interculturales. El programa reafirma su compromiso en la lucha contra la trata de personas y en la promoción de la justicia inclusiva, particularmente en comunidades donde el acceso a recursos en lenguas originarias es crucial para garantizar los derechos de las poblaciones más vulnerables.